# All the land will become a devastation "All the land of Judah will be devastated" or "all the land of Judah will be ruined" # the land will mourn, and the heavens above will darken Jeremiah emphasizes Yahweh's judgment by saying that the earth itself expresses great sorrow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # I will not hold back "I will not change my mind" # I will not turn from carrying them out Here "turn" represents deciding not to do what he said he would do. AT: "I will not change my mind about doing what I said I would do" or "I will not refuse to do what I planned to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Every city Here "city" represents the people living in the city. AT: "The people of every city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # cavalry a group of soldiers riding horses # they will run into the forests They will run away to the forests for safety. # The cities will be abandoned, for there will be no one to inhabit them These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. AT: "The cities will be empty. There will be no one left to live in them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])