## translationWords * [[en:tw:paul]] * [[en:tw:prison]] * [[en:tw:rome]] * [[en:tw:silas]] ## translationNotes * **said to them** - "said to the guards" * **They have publicly** - "The magistrates have publicly" * **beaten us, men who** - the word "us" is only included Paul and silas. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]]) * **No indeed** - "Definitely not!" Paul is responding here to the magistrates or city leaders, even though he is speaking to the jailor. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **Romans** - This refers to people from all over the Empire, who had legal citizenship. Among their rights were freedom from torture and the right to have a trial. The city leaders were afraid of what would happen if the Empire learned the city leaders had mistreated Paul and Silas. * **Let them come** - "The city rulers should come." * **The magistrates came and begged them** - The Magistrates came and begged Paul and Silas. * **when they had brought them** - When the Magistrates had brought Paul and Silas.