## When anyone makes a vow to Yahweh, or swears an oath to bind himself with a promise ## These two sentences have similar meanings. The second one strengthens thought in the first. AT: "When anyone promises Yahweh he will do something" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## to bind himself with a promise ## "promises to do something" ## he must not break his word. He must keep his promise ## These two sentences have similar meanings. The second one strengthens thought in the first. AT: "he must do what he promised to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## he must not break his word ## AT: "he must do what he promised to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## that comes out of his mouth ## AT: "that he says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])