# There can be hope for a tree The abstract noun "hope" can be expressed with the verb "hope." The hope is explained in verses 7-9. AT: "We can hope that a tree will live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # it might sprout again "it might start growing again" # so that its tender stalk does not disappear Disappearing represents dying. AT: "so that its young shoot will not die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Though "Even if" # stump the part of the tree that remains sticking out of the ground after someone has cut down most of the tree # even if it only smells water This describes the dead stump as if it could smell water to represent water being near it. AT: "even if only a little water is near it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # it will bud "it will start growing" # send out branches like a plant The tree sending out branches represents branches growing on the tree. AT: "branches will start growing on it like a plant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]