tN issue 2684
This commit is contained in:
parent
b7cc39526d
commit
fe479b6585
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# the alpha and the omega, the first and the last, the beginning and the end
|
||||
|
||||
These three phrases share similar meanings and emphasize that Jesus has and will exist for all time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
These three phrases share similar meanings and emphasize that Jesus has existed and will exist for all time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# the alpha and the omega
|
||||
|
||||
These are first and last letters of the Greek alphabet. Possible meanings are 1) "the one who began all things and who ends all things" or 2) "the one who has always lived and who always will live." If unclear to readers you may consider using the first and last letters of your alphabet. See how you translated this in [Revelation 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "the A and the Z" or "the first and the last" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
These are first and last letters of the Greek alphabet. Possible meanings are 1) "the one who began all things and who ends all things" or 2) "the one who has always lived and who always will live." If these meanings are unclear to readers, you may consider using the first and last letters of your alphabet. See how you translated this in [Revelation 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "the A and the Z" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# the first and the last
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue