Reworded "heart" note
This commit is contained in:
parent
2f109d74e2
commit
f643c1cc85
|
@ -16,7 +16,7 @@ Moses speaks as if obeying Yahweh were walking on a path. AT: "to obey all his c
|
|||
|
||||
# with all your heart and with all your soul
|
||||
|
||||
The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." See how you translated these two phrases in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
Here "heart" and "soul" are metonyms for a person's inner being. These two phrases are used together to mean "completely" or "earnestly." See how you translated these two phrases in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue