From ecb36ab109feaac452280f466043958ffe3d6622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Thu, 31 May 2018 16:35:04 -0400 Subject: [PATCH] FD correx --- act/16/33.md | 2 +- act/16/37.md | 2 +- act/16/38.md | 6 +++++- act/16/39.md | 2 +- act/16/40.md | 2 +- 5 files changed, 9 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/act/16/33.md b/act/16/33.md index 95f6f4d986..b4e6fd8961 100644 --- a/act/16/33.md +++ b/act/16/33.md @@ -4,5 +4,5 @@ The words "them" and "their" refer to Paul and Silas ([Acts 16:25](../16/25.md)) # he and those in his entire house were baptized immediately -This can be stated in active form. Alternate translation: "Paul and Silas baptized the jailer and all the members of his household" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "Paul and Silas immediately baptized the jailer and all the members of his household" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/act/16/37.md b/act/16/37.md index eaf7ffa457..1d47732720 100644 --- a/act/16/37.md +++ b/act/16/37.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -All of the times the word "they" is used and the first time "them" is used, the words refer to the magistrates. The word "themselves" refers to the magistrates. The second time the word "them" is used, it refers to Paul and Silas. The word "us" refers only to Paul and Silas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +The word "they" refers to the magistrates. All instances of "we" and "us" refer only to Paul and Silas and so are exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # said to them diff --git a/act/16/38.md b/act/16/38.md index 4732e17071..d188b69494 100644 --- a/act/16/38.md +++ b/act/16/38.md @@ -1,4 +1,8 @@ # when they heard that Paul and Silas were Romans, they were afraid -To be a Roman meant to be a legal citizens of the Empire. Citizenship provided freedom from torture and the right to a fair trial. The city leaders were afraid that more important Roman authorities might learn how the city leaders had mistreated Paul and Silas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +To be a Roman meant to be a legal citizen of the Empire. Citizenship provided freedom from torture and the right to a fair trial. The city leaders were afraid that more important Roman authorities might learn how the city leaders had mistreated Paul and Silas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +# they heard ... they were afraid + +"the magistrates heard ... the magistrates were afraid" diff --git a/act/16/39.md b/act/16/39.md index 9263d29bc0..4365846b4b 100644 --- a/act/16/39.md +++ b/act/16/39.md @@ -1,3 +1,3 @@ # General Information: -This page has intentionally been left blank. +All instances of "them" refer to Paul and Silas. diff --git a/act/16/40.md b/act/16/40.md index 738478b08f..b5757a4074 100644 --- a/act/16/40.md +++ b/act/16/40.md @@ -16,5 +16,5 @@ Here "came" can be translated as "went." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-g # saw the brothers -Here "brothers" refers to believers whether male or female. Alternate translation: "saw the believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) +Here "brothers" refers to believers, whether male or female. Alternate translation: "saw the believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])