From b663b75dbe1fd56020eb1cf21388723724556d9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 14 Aug 2017 17:26:02 +0000 Subject: [PATCH] Fixed 2 notes. --- mat/05/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mat/05/13.md b/mat/05/13.md index ff66c2bf47..3336a50bcf 100644 --- a/mat/05/13.md +++ b/mat/05/13.md @@ -4,7 +4,7 @@ Jesus begins to teach about how his disciples are like salt and light. # You are the salt of the earth -Possible meanings are 1) just as salt makes food good, a disciple of Jesus must influence the people of the world so that they will be good. AT: "You are like salt for the people of the world" or 2) just as salt preserves food, a disciple of Jesus must keep people from becoming totally corrupt. AT: "As salt is for food, you are for the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]). +Possible meanings are 1) just as salt makes food good, disciples of Jesus influence the people of the world so that they will be good. AT: "You are like salt for the people of the world" or 2) just as salt preserves food, disciples of Jesus keep people from becoming totally corrupt. AT: "As salt is for food, you are for the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]). # if the salt has lost its taste @@ -12,7 +12,7 @@ Possible meanings are 1) "if the salt has lost its power to do things that salt # how can it be made salty again? -"how can it be made useful again?" Jesus uses a question to teach the disciples. AT: "there is no way for it to become useful again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +"how can it be made useful again?" Jesus uses a question to teach the disciples. AT: "there is no way for it to become useful again." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # except to be thrown out and trampled under people's feet