From a859bb291306ca6c55c994d74a7bfe4d0a325056 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 20 Nov 2022 22:21:55 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/15/22.md' --- mat/15/22.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/mat/15/22.md b/mat/15/22.md index 983303e7bb..4f028ed0a8 100644 --- a/mat/15/22.md +++ b/mat/15/22.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# Behold, a Canaanite woman came - -The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. Alternate translation: "There was a Canaanite woman who came" - # a Canaanite woman came out from that region -"a woman who was from that region and who belonged to the group of people called Canaanites came." The country of Canaan no longer existed by this time. She was a part of a people group that lived near the cities of Tyre and Sidon. +"a woman who was from that region and who belonged to the group of people called Canaanites came." # Have mercy on me -This phrase implies that she is requesting that Jesus heal her daughter. Alternate translation: "Have mercy and heal my daughter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Alternate translation: "Have mercy and heal my daughter" # Son of David -Jesus was not David's literal son, so this may be translated as "Descendant of David." However, "Son of David" is also a title for the Messiah, and the woman may have been calling Jesus by this title. + "Son of David" is also a title for the Messiah, and the woman may have been calling Jesus by this title. # My daughter is severely demon-possessed -This can be stated in active form. Alternate translation: "A demon is controlling my daughter terribly" or "A demon is tormenting my daughter severely" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +Alternate translation: "A demon is controlling my daughter terribly" or "A demon is tormenting my daughter severely"