diff --git a/dan/02/10.md b/dan/02/10.md index a25004d4f1..99d4b5419e 100644 --- a/dan/02/10.md +++ b/dan/02/10.md @@ -2,7 +2,3 @@ or "Chaldeans ... Chaldean." These phrases translate a word that refers to a group of men whom people thought had special knowledge. See how you translated similar words in [Daniel 2:2](../02/02.md). -# great and powerful - -These two words mean basically the same thing and emphasize the greatness of the king's power. Alternate translation: "most powerful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) - diff --git a/dan/02/26.md b/dan/02/26.md index 9fc6b23790..c0635a8d0c 100644 --- a/dan/02/26.md +++ b/dan/02/26.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Belteshazzar +# whose name was Belteshazzar -This was the name the Babylonians gave to Daniel. See how you translated this name in [Daniel 1:7](../01/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +Belteshazzar was the name the Babylonians gave to Daniel. See how you translated this name in [Daniel 1:7](../01/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) # tell me the dream that I saw and its interpretation diff --git a/dan/02/30.md b/dan/02/30.md index 1701f28fc2..118a78e664 100644 --- a/dan/02/30.md +++ b/dan/02/30.md @@ -6,12 +6,12 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "God did not reveal th This can be stated in active form. Alternate translation: "He revealed the mystery to me so that you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# know the thoughts deep within you +# you ... may understand the interpretation -This phrase is using the word "you" referring to the person's mind. Alternate translation: "know the thoughts deep inside your mind" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "you ... may understand what the dreams mean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) -# you may understand the interpretation +# know the thoughts of your heart -The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "you may understand what the dreams mean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"know the thoughts of your innermost being" or "know your innermost thoughts" diff --git a/dan/05/12.md b/dan/05/12.md index 6b64c69d76..88031697c8 100644 --- a/dan/05/12.md +++ b/dan/05/12.md @@ -2,10 +2,6 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "this same Daniel, whom the king named Belteshazzar, had all of these qualities" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# what has been written - -"what has been written on the wall." This can be stated in active form. Alternate translation: "what the hand wrote on the wall" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - # the interpretation The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated it in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "what it means" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) diff --git a/dan/05/15.md b/dan/05/15.md index 0e9e58c755..5108b61eeb 100644 --- a/dan/05/15.md +++ b/dan/05/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Now the men known ... have been brought in before me +# Now the wise men ... have been brought in before me -This can be stated in active form. Alternate translation: "Now the men known ... have come in before me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "Now the wise men ... have come in before me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # they could not make known to me the interpretation of the message