From 9c6d7a598c26dbe65ba4445bd95c51648a5f7d18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 23 Feb 2018 16:04:38 +0000 Subject: [PATCH] Update 'num/30/05.md' --- num/30/05.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/num/30/05.md b/num/30/05.md index 0f70781ab2..49a5a6db9a 100644 --- a/num/30/05.md +++ b/num/30/05.md @@ -2,7 +2,7 @@ These two phrases have very similar meanings. They emphasize what she has promised to do. Alternate translation: "her vows" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) -# by which she bound herself +# by which she has bound herself Here the woman committing herself to fulfilling her vows is spoken of as if her vows were a garment that she placed on herself. Alternate translation: "that she committed herself to" or "that she made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])