diff --git a/hab/01/16.md b/hab/01/16.md index 19c8794d25..547cc39f58 100644 --- a/hab/01/16.md +++ b/hab/01/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet +# he sacrifices ... his net ... his dragnet ... he lives ... his food -Habakkuk speaks of the weapons that the Chaldeans use to conquer people and nations as if the weapons were fishing nets that they use to catch fish. Alternate translation: "they offer sacrifices and burn incense to the weapons that they use in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Habakkuk speaks of the weapons that the Chaldeans use to conquer people and nations as if the weapons were fishing nets that they use to catch fish. The words "he" and "his" refer to a Babylonian solider who represents all of the Babylonian soldiers. These pronouns can be stated as plural. Alternate translation: "they sacrifice ... their nets ... their dragnets ... they live ... their food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])