From 85bf3971a334f52877a7ba2cc74b9fcea4215b0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Thu, 8 Nov 2018 16:40:47 -0500 Subject: [PATCH] From work for interleaved PDF --- rev/13/06.md | 12 ++++++++++-- rev/14/19.md | 12 ++++++++++-- 2 files changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/rev/13/06.md b/rev/13/06.md index f4ff0f94d8..800d9e6717 100644 --- a/rev/13/06.md +++ b/rev/13/06.md @@ -2,7 +2,15 @@ "to say disrespectful things about God" -# blaspheming his name, the place where he lives, and those who live in heaven +# blaspheming his name and his tabernacle, those who live in heaven -These phrases tell how the beast spoke blasphemies against God. +The words "those who live in heaven" describe "his tabernacle." John is speaking as though God's people were a tabernacle in which God dwells. Alternate translation: "blaspheming his name and those who live in heaven, who are like a tabernacle for him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# blaspheming his name + +God's name is a metonym for God himself. Alternate translation: "blaspheming God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# his name and his tabernacle, those who live in heaven + +Some versions read, "his name, his tabernacle, and those who live in heaven." diff --git a/rev/14/19.md b/rev/14/19.md index b75cae89a6..0db4768787 100644 --- a/rev/14/19.md +++ b/rev/14/19.md @@ -1,4 +1,12 @@ -# the great wine vat of God's wrath +# harvested the vine of the earth ... threw it -"the large wine vat where God will show his wrath" +John describes the earth as a grapevine full of ripe grapes that the angel is harvesting. The grapevine is a metonym for the grapes on the vine, and the grapes are a metaphor for the people of the earth. Alternate translation: "harvested the earth as if he were a person harvesting grapes ... threw the harvest" or "took away the people of the earth as if he were a person harvesting grapes ... threw them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# threw it + +"threw the grapevine," a metonym for the harvest from the grapevine, or "threw the harvest from the grapevine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# the great winepress of God's wrath + +"the large winepress where God will show his wrath." A winepress is a large container in which people put grapes and then crush them to get the juice out. John is saying that the angel will take the people of the earth and put them where God will punish or destroy them because he is angry with them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])