From 494620d9cbc8926369f0a8e8000675b8de9d668d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 19 Oct 2020 21:26:49 +0000 Subject: [PATCH] Update '2sa/14/14.md' --- 2sa/14/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/2sa/14/14.md b/2sa/14/14.md index bedfce8d80..ff521ab7e0 100644 --- a/2sa/14/14.md +++ b/2sa/14/14.md @@ -2,7 +2,7 @@ Here the woman speaks of a person dying as if they were water being spilled on the ground. Alternate translation: "We all must die, and after we die we cannot be brought back to life again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) -# God ... devises a way for those who were driven away not to remain outcast +# not to remain outcast -The woman is implying that David should bring his son back to himself. This can be stated clearly. Alternate translation: "God ... brings back someone whom he has driven away and you should do the same for your son" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"to be allowed to return"