From 45d1124a9bb04eec1473c6e2164efc8cd0d05177 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 7 Mar 2018 16:43:28 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 885 --- mrk/04/09.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/mrk/04/09.md b/mrk/04/09.md index d71117c8b8..6586f21f13 100644 --- a/mrk/04/09.md +++ b/mrk/04/09.md @@ -1,4 +1,8 @@ # Whoever has ears to hear, let him hear -Jesus is emphasizing that what he has just said is important. You may need to use the second person. The word "ear" here is a metonym for either 1) the ability to hear his message. Alternate translation: "If anyone can hear what I am saying, let him listen carefully" or "Since you can hear what I am saying, listen carefully" or 2) the desire to listen and obey. Alternate translation: "If anyone is willing to listen, let him listen" or "Since you are willing to listen, listen" See how similar words are translated in [Mark 4:9](../04/09.md). (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has ears" here is a metonym for the willingness to understand and obey. Alternate translation: "Whoever is willing to listen, listen" or "Whoever is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) + +# Whoever has ... let him + +Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])