From 44d78b3aa22e9934f7c884c804ba7d7bc046d453 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 30 Oct 2018 17:51:33 +0000 Subject: [PATCH] Issue 3342 - Hypothetical --- jas/02/22.md | 7 ++----- 1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jas/02/22.md b/jas/02/22.md index 35fe9e9f1f..8d02de652f 100644 --- a/jas/02/22.md +++ b/jas/02/22.md @@ -1,14 +1,11 @@ -# You see - -The word "you" is singular, referring to the hypothetical man. James is addressing his whole audience as if they were one person. # You see The word "see" is a metonym. Alternate translation: "You understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# faith worked with his works, and that by works his faith was fully developed +# that faith worked with his works, and that by works his faith was fully developed -Here, it is implied that "works" refers to things people do because they believe in God, such as obeying God's commands. James speaks as if "faith" and "works" were things that can work together and help each other. This can be restated to remove the abstract nouns "faith" and "works." Alternate translation: "because Abraham believed God, he did what God commanded him to do. And because Abraham did what God commanded, he believed God completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +James speaks as if "faith" and "works" were things that can work together and help each other. The meanings in the abstract nouns "faith" and "works" can be expressed with "believe God" and "do what God commanded." Alternate translation: "that because Abraham believed God, he did what God commanded him to do. And because Abraham did what God commanded, he believed God completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # You see