From 2a49012230fe876afe04a2cc01c29f3db99f1ed9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 12 Sep 2018 18:51:05 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 3086 --- luk/06/37.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/luk/06/37.md b/luk/06/37.md index c6730ed3f5..4a3f0d1797 100644 --- a/luk/06/37.md +++ b/luk/06/37.md @@ -8,7 +8,7 @@ # you will not be judged -Jesus does not say who would not judge. Possible meanings are 1) "God will not judge you" or 2) "no one will judge you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Jesus does not say who will not judge. Possible meanings are 1) "God will not judge you" or 2) "no one will judge you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Do not condemn @@ -16,9 +16,9 @@ Jesus does not say who would not judge. Possible meanings are 1) "God will not j # you will not be condemned -Jesus does not say who would not condemn. Possible meanings are 1) "God will not condemn you" or 2) "no one will condemn you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Jesus does not say who will not condemn. Possible meanings are 1) "God will not condemn you" or 2) "no one will condemn you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # you will be forgiven -Jesus does not say who would forgive. Possible meanings are 1) "God will forgive you" or 2) "people will forgive you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Jesus does not say who will forgive. Possible meanings are 1) "God will forgive you" or 2) "people will forgive you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])