en_tn_lite_do_not_use/psa/079/006.md

13 lines
597 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two pairs of phrases each share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Pour out your wrath on the nations
Asaph speaks of God's wrath as if it were a liquid. Alternate translation: "Since you are angry, punish the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not call upon your name
The word "name" is a metonym for the person's power and authority. Alternate translation: "do not belong to you" or "do not ask you to help them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00