en_tn_lite_do_not_use/mat/10/28.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Jesus also begins to give reasons why his disciples should not be afraid of the persecution they might experience.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Connecting Statement:
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go to preach.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This is not distinguishing between people who cannot kill the soul and people who can kill the soul. No person can kill the soul. Alternate translation: "Do not be afraid of people. They can kill the body, but they cannot kill the soul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# kill the body
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means to cause physical death. If these words are awkward, they can be translated as "kill you" or "kill other people."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# body
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
the part of a person that can be touched, as opposed to the soul or spirit
# kill the soul
This means to harm people after they have physically died.
# soul
2017-06-21 20:45:09 +00:00
the part of a person that cannot be touched and that lives on after the physical body dies
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fear him who is able
2017-06-21 20:45:09 +00:00
You can add "because" to clarify why people should fear God. Alternate translation: "fear God because he is able" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00