en_tn_lite_do_not_use/1ch/10/05.md

11 lines
630 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fell on his sword
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
He probably stuck the handle into the ground and leaned on the point so the sword would go through his body as he fell down. The action is a metonym for the result, death. See how you translated this in [1 Chronicles 10:4](./04.md). AT: "killed himself with his sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# and his three sons
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-05 13:00:30 +00:00
The word "died" is understood from the previous phrase. It can be repeated. AT: "and his 3 sons died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]