en_tn_lite_do_not_use/act/26/06.md

21 lines
909 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "you" is plural and refers to the people who were listening to Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word marks a shift from Paul discussing his past to talking about himself in the present.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I stand here to be judged
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am here, where they are putting me on trial" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
# of my certain hope in the promise made by God to our fathers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This speaks about a promise as if it were something a person could look for and see. Alternate translation: "I am waiting expectantly for God to do what he promised our forefathers he would do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
# the promise ... sought to receive
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks about a promise as if it were an object that can be received. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])