This can be stated in active form. Alternate translation: "The people of Israel will abandon their land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
Yahweh speaks about the land as if it were a person who is happy about resting, because no one will be planting seed or growing crops on it. This will allow the land to become more fertile. Alternate translation: "so it will benefit from the Sabbaths" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])