en_tn_lite_do_not_use/gen/24/61.md

23 lines
760 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then Rebekah arose, and she and her servant girls mounted the camels
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Then Rebekah and her servant girls went and got on the camels"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Thus the servant took Rebekah, and went his way
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"In this way Abraham's servant took Rebekah with him and returned to where he had come from"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This word marks a change in the story. It was telling about the servant finding a wife, and now it will tell about Isaac.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Beer Lahai Roi
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is the name of a water well in the Negev. See how you translated it in [Genesis 16:14](../16/13.md).
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/negev]]