en_tn_lite_do_not_use/zec/01/20.md

19 lines
909 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:castout]]
* [[en:tw:kingdomofjudah]]
* [[en:tw:nation]]
* [[en:tw:nation|nation]]
* [[en:tw:yahweh]]
* [[en:tw:yahweh|Yahweh]]
## translationNotes
* Yahweh continues to describe Zechariah's vision for him.
* **blacksmiths** - People with this job make things out of metal. They are used to refer to the swords of an army. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **the horns that scattered Judah** - See note in [[en:bible:notes:zec:01:18]].
* **no man would lift up his head** - This phrase describes someone who is too afraid to look something that scares him. AT: "no man would have courage" (See: "[[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **drive them out** - "drive those nations out"
* **to cast down the horns** - "to defeat the armies"
* **lifted up any horn** - This refers to blowing a horn to command an army. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])