en_tn_lite_do_not_use/mat/09/32.md

17 lines
753 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:demon]]
* [[en:tw:demonpossessed]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:pharisee]]
## translationNotes
* This continues the account of Jesus healing people in his hometown.
* **behold** - The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
* **mute** - not able to talk
* **the mute man spoke** - "the mute man began to speak" or "the man who had been mute spoke" or "the man, who was no longer mute, spoke"
* **The crowds were astonished** - "The people were amazed"
* **This has never been seen** - This can mean "this has ever happened" or "no one has ever done anything like this."
* **he drives out demons** - "he forces demons to leave." The pronoun "he" refers to Jesus.