* **it happened that** - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
* **behold, a dead man** - The word "behold" alerts us to the introduction of the dead man into the story. Your language may have a way of doing this. English uses "There was a dead man who was...”
* **the city gate** - This could also be translated as "the entrance to the city."
* **an only son to his mother** - "a woman's only son"
* **widow** - This is a woman whose husband has died.
* **was deeply moved with compassion for her** - "felt very sorry for her"
* **and coming forward** - Some languages would say "and going forward" or "and approaching the group."
* **funeral couch** - This was a stretcher or bed used to move the body to the burial place. It did not have to be something the body was buried in.
* **I say to you** - Jesus said this to emphasize his authority. It means "Listen to me!"
* **the dead man** - "the man who had been dead." The man was not still dead; he was alive.