en_tn_lite_do_not_use/isa/52/02.md

16 lines
738 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:captive]]
* [[en:tw:jerusalem]]
* [[en:tw:redeem]]
* [[en:tw:yahweh]]
* [[en:tw:zion]]
## translationNotes
* Isaiah continues speaking to the people of Israel.
* **Shake yourself off from the dust** - "Shake the dust off of you"
* **take off the chain from your neck, captive** - The people of Jerusalem have been captives in Babylon. Now Yahweh is going to bring them home. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **the daughter of Zion** - See how you translated this in [[en:bible:notes:isa:01:07]].
* **You were sold for nothing, and you will be redeemed without money** - AT: "I sold you for nothing, and I will redeem you without money" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])