en_tn_lite_do_not_use/isa/37/21.md

23 lines
972 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:amoz]]
* [[en:tw:assyria]]
* [[en:tw:exalt]]
* [[en:tw:hezekiah]]
* [[en:tw:holyone]]
* [[en:tw:isaiah]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:jerusalem]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:pray]]
* [[en:tw:proud]]
* [[en:tw:virgin]]
* [[en:tw:voice]]
* [[en:tw:word]]
* [[en:tw:zion]]
## translationNotes
* **The virgin daughter of Zion...the daughter of Jerusalem** - Both of these phrases refer to the people of Jerusalem. See how you translated a similar phrase in [[en:bible:notes:isa:01:07]]. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **Whom have you defied and insulted? And against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes in pride? Against the Holy One of Israel.** - Yahweh uses questions to ridicule the king of Assyria. AT: "You have rebelled against, and spoken against, and lifted yourself above Yahweh, the Holy One of Israel" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])