en_tn_lite_do_not_use/isa/27/01.md

17 lines
766 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:punish]]
* [[en:tw:serpent]]
* [[en:tw:sword]]
* [[en:tw:vineyard]]
* [[en:tw:wine]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* **Leviathan** - AT: "Leviathan, a symbol for evil." (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* **the monster that is in the sea** - This refers to Leviathan.
* **A vineyard of wine, sing of it** - "Sing about the vineyard of wine." Isaiah compares the people of Israel to a vineyard that has produced fruit. AT: "Sing about the people of Israel as if they were a vineyard of wine." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **I, Yahweh, am its protector** - "I, Yahweh, protect the vineyard"
* **night and day** - AT: "all the time" or "continually" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_merism]])