en_tn_lite_do_not_use/gen/24/59.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:abraham]]
* [[en:tw:bless]]
* [[en:tw:descendant]]
* [[en:tw:gate]]
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
* **So they sent their sister Rebekah** - "So the family sent Rebekah"
* **their sister** - Rebekah was Laban's sister. Alternate translation: "their relative" or "Laban's sister"
* **her female servant** - This refers to the female servant who had fed Rebekah when she was a baby, cared for her when she was a child, and still served her.
* **Our sister** - Rebekah was not the sister to everyone in her family. But they called her this to show that they loved her. Alternate translation: "Our dear Rebekah."
* **may you be the mother of thousands of ten thousands** - "may you be the ancestor of millions of people." Alternate translation: "may you have very many descendants."
* **may your descendants possess the gate of those who hate them** - This means “may your descendants completely defeat those who hate them.” Armies would break through the gate of their enemies' cities and conquer the people. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])