23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:blood]]
|
||
|
* [[en:tw:defile]]
|
||
|
* [[en:tw:house]]
|
||
|
* [[en:tw:idol]]
|
||
|
* [[en:tw:israel]]
|
||
|
* [[en:tw:unclean]]
|
||
|
* [[en:tw:wordofgod]]
|
||
|
* [[en:tw:works]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **the Word of Yahweh came to me and said** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:16]].
|
||
|
* **Son of man** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:02:01]].
|
||
|
* **the house of Israel** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:01]].
|
||
|
* **with their ways and deeds** - "by the way they lived and the things they did"
|
||
|
* **Their ways were like the unclean menstruation of a woman before me** - "Their ways were as disgusting to me as the unclean menstruation of a woman"
|
||
|
* **menstruation of a woman** - the blood that comes out of a woman every month when she is not pregnant
|
||
|
* **I poured out my fury against them** - "I did things to them that showed how angry I was."
|
||
|
* **for the blood that they poured out on the land** - AT: "because they made the blood of many people spill onto the land" or "because they murdered many people." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
||
|
* **and for their pollution of it by their idols** - "and because they defiled the land with their idols"
|