en_tn_lite_do_not_use/ezk/21/10.md

15 lines
612 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:rejoice]]
* [[en:tw:rod]]
* [[en:tw:scepter]]
* [[en:tw:slaughter]]
* [[en:tw:sword]]
## translationNotes
* Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Jerusalem and of the land of Israel.
* **Should we rejoice in my son's scepter** - AT: "The people of Judah will not celebrate about their king's scepter." (UDB) (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Should we** - The word "we" refers to Yahweh and the people of Israel.
* **in my son's scepter** - This phrase means "in the power of the king of Judah." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])