26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:donkey]]
|
||
|
* [[en:tw:donkey|donkey, mule]]
|
||
|
* [[en:tw:guilt]]
|
||
|
* [[en:tw:ox]]
|
||
|
* [[en:tw:ox|ox, oxen]]
|
||
|
* [[en:tw:raise]]
|
||
|
* [[en:tw:raise|raise, rise, risen]]
|
||
|
* [[en:tw:sheep]]
|
||
|
* [[en:tw:sheep|sheep, ram]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.
|
||
|
* **If a thief is found** - "If anyone finds a thief" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **breaking in** - "using force to come into a house"
|
||
|
* **if he is struck so that he dies** - "if anyone strikes the thief so that he dies"
|
||
|
* **in that case no guilt for murder will attach to anyone on his account** - AT: "no one will be guilty of murdering him"
|
||
|
* **if the sun has risen before he breaks in** - "if it is light before he breaks in" or "if it happens after sunrise"
|
||
|
* **guilt for murder will attach to the person who kills him** - AT: "the person who kills him will be guilty of murder"
|
||
|
* **make restitution** - "pay for what he stole"
|
||
|
* **he must be sold for his theft** - "he must be sold as a slave in order to pay for what he stole"
|
||
|
* **If the stolen animal is found alive in his possession** - "If they find that he still has the animal that he stole"
|
||
|
* **pay back double** - pay two animals for every animal that he took
|