2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now then
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
David is starting a new part of the conversation.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# what do you have on hand?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-05 19:45:26 +00:00
Here "on hand" is a metonym meaning "available." AT: "What food do you have that you can give me?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Give me five loaves of bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a polite request.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ordinary bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
bread that the priests have not used in worship
# holy bread
bread that the priests have used in worship
# if the young men have kept themselves from women
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be translated as a complete sentence. AT: "Your men may eat it if they have not slept with women recently" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]