en_tn_lite_do_not_use/1ti/06/12.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Fight the good fight of faith
2018-08-14 17:35:44 +00:00
Here Paul speaks about a person continuing in faith as if he were an athlete fighting to win a contest or a warrior fighting a battle. Alternate translation: "Try your hardest to obey Christ's teachings with as much energy as an athlete uses in a contest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Take hold of the everlasting life
2018-08-14 17:35:44 +00:00
This continues the metaphor. Paul speaks about a person receiving eternal life as if he were a victorious athlete or warrior taking their prize. Alternate translation: "Take eternal life as your reward as a victorious athlete takes his prize" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# to which you were called
This can be stated in active form. Alternate translation: "to which God has called you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# you gave the good confession
"you confessed what is good" or "you confessed the truth"
# before many witnesses
Paul expresses the idea of location in order to signal the idea of the people to whom Timothy was speaking. Alternate translation: "to many witnesses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00