en_tn_lite_do_not_use/jer/17/01.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah often wrote prophecy in the form of poetry. Hebrew poetry uses different kinds of parallelism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The sin of Judah is written ... on the horns of your altars
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of Judah's sins being so great that they cannot stop committing them as if someone had engraved their sin permanently. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The sin of Judah is written
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the word "Judah" represents the people of Judah. This may be expressed in active form. Alternate translation: "Someone has written the sin of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is engraved
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This may be expressed in active form. Alternate translation: "Someone has engraved it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# engraved on the tablet of their hearts
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The sinful habits of the people are spoken of as if their sins had been engraved on their own hearts. The word "hearts" refers to the whole person: their thoughts, emotions, and actions. Alternate translation: "engraved in their very beings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on the horns of your altars
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "horns" refers to the projections on the corners of the altars.