en_tn_lite_do_not_use/psa/088/017.md

13 lines
648 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They surround me like water all the day long
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The writer compares God's "angry actions" and "terrifying deeds" to a flood of water. Alternate translation: "All day long they threaten to destroy me like a flood" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "They" refers to God's "angry actions" and "terrifying deeds" from the previous verse.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they have all encircled me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The writer speaks of God's "angry actions" and "terrifying deeds" as if they were enemies who were trying to capture and kill him. Alternate translation: "they have surrounded me like enemy soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00