en_tn_lite_do_not_use/deu/32/27.md

25 lines
1020 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Were it not that I feared the provocation of the enemy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I was afraid of the provocation of the enemy"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the provocation of the enemy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This abstract noun can be translated as a verb. Alternate translation: "that the enemy would provoke me" or "that the enemy would cause me to be angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the enemy
Yahweh speaks of his enemies as if they are one man. Alternate translation: "my enemy" or "my enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# judge mistakenly
"misunderstand"
# Our hand is exalted
Here "hand" represents the strength or power of a person. To be exalted is an idiom for defeating an enemy. Alternate translation: "We have defeated them because we are more powerful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00