en_tn_lite_do_not_use/mat/26/33.md

29 lines
914 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fall away
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this in [Matthew 26:31](./30.md).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Truly I say to you
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# before the rooster crows
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-24 16:46:57 +00:00
Roosters often crow about the time the sun comes up, so the hearers might have understood these words as a metonym for the sun coming up. However, the actual crowing of a rooster is an important part of the story later on, so keep the word "rooster" in the translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# rooster
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-24 16:46:57 +00:00
a male chicken, a bird that calls out loudly around the time the sun comes up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# crows
2017-08-24 18:36:17 +00:00
This is the common English word for what a rooster does to make his loud call.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will deny me three times
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"you will say three times that you are not my follower"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]