en_tn_lite_do_not_use/jos/23/12.md

16 lines
826 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# cling to the survivors of these nations
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Accepting the beliefs of these nations is spoken of as holding tightly to them. AT: "accept the beliefs of the survivors of these nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a snare and a trap
The words "snare" and "trap" mean basically the same thing. Together they speak of the other nations as if they were a deadly trap that will cause trouble for Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# whips on your backs and thorns in your eyes
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These phrases speak of the troubles these nations will cause Israel as if they were as painful as whips and thorns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]