en_tn_lite_do_not_use/luk/03/09.md

15 lines
938 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# now the ax is set against the root of the trees
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The ax that is in position so it can cut the roots of a tree is a metaphor for the punishment that is about to begin. It can be stated in active form. AT: "God is like the man who has placed his ax against the root of the trees" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# every tree that does not produce good fruit is chopped down
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "he chops down every tree that does not produce good fruit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# thrown into the fire
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"fire" is also a metaphor for punishment. This can be stated in active form. AT: "throws it into the fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ax]]