The phrases "lift himself up" and "make himself great" mean the same thing and indicate that the king will become very proud. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# lift himself up
Here this represents becoming very proud. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# make himself great
Here this represents pretending to be very important and powerful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the God of gods
This refers to the one true God. AT: "the supreme God" or "the only true God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
This phrase pictures God as storing up his wrath until his storeroom is completely full of it and he is ready to act according to it. AT: "until God is completely angry with him" or "until God is angry enough to take action against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])