2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Connecting Statement:
|
|
|
|
|
|
|
|
This is the end of the conversation about entering the kingdom of heaven.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Well, we
|
|
|
|
|
|
|
|
This phrase refers only to the disciples, and contrasts them with the rich ruler.
|
|
|
|
|
2017-09-21 17:31:26 +00:00
|
|
|
# we have left
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
2017-09-21 17:31:26 +00:00
|
|
|
"we have given up everything" or "we have left behind everything"
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# everything that is our own
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
"all our wealth" or "all our possessions"
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Truly, I say to you
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-09-21 17:31:26 +00:00
|
|
|
Jesus uses this expression to stress the importance of what he is about to say.
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# there is no one who
|
|
|
|
|
2017-09-21 17:31:26 +00:00
|
|
|
This expression is intended to include not only the disciples, but also everyone else who has made the same sacrifices.
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# there is no one who has left ... who will not receive
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
This could be stated in positive form. AT: "everyone who has left ... will receive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# in the world to come, eternal life
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
"also eternal life in the world to come"
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
2017-08-30 21:09:31 +00:00
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|