en_tn_lite_do_not_use/sng/04/02.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your teeth are like a flock of newly shorn ewes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
After sheep have their wool cut off, they are washed and their skin looks very white. The woman's teeth are white. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a flock of newly shorn ewes
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated in active form. AT: "a flock of ewes whose wool people have cut off" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# coming up from the washing place
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The ewes are coming up out of the water. AT: "that are coming up out of the water after people have washed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Each one has a twin
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Sheep usually give birth to two lambs at one time. These twin lambs usually look like one another. Each of the woman's teeth has a matching tooth on the other side of her mouth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# none among them is bereaved
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Each of the woman's teeth has a matching tooth on the other side of her mouth. She has not lost any of her teeth.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bereaved
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
lost a loved one who has died
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]