en_tn_lite_do_not_use/psa/068/019.md

9 lines
549 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# daily bears our burdens
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"carries our heavy loads every day." The Lord's care for his people is spoken of as if he was physically carrying their troubles as a burden. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the God who is our salvation ... Our God is a God who saves
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These phrases mean the same thing. Here "is our salvation" can be translated with the verb "save." AT: "the God who saves us ... Our God is a God who saves us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00