en_tn_lite_do_not_use/job/05/18.md

13 lines
541 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-07-03 18:53:48 +00:00
# For he inflicts pain and then binds up; he wounds and then his hands heal
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-07-03 18:53:48 +00:00
"For he causes pain but binds up; he crushes, but his hands heal"
# inflicts pain ... binds up
If your language has a word for "pain" that is specifically the pain of a bleeding wound, you may want to use it here. The "pain" that "he inflicts" is by implication the pain of a bleeding wound, so when "he binds" it, he stops the bleeding and makes it feel better.
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# his hands heal
Here "his hands" represents God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00