en_tn_lite_do_not_use/1jn/03/07.md

13 lines
729 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-09-20 17:53:01 +00:00
# Children, do not let
2017-06-21 20:45:09 +00:00
John was an elderly man and their leader. He used this expression to show his love for them. See how you translated this in [1 John 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "You who are as dear to me as my own children, do not let" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not let anyone lead you astray
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "lead you astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. Alternate translation: "do not let anyone fool you" or "do not let anyone deceive you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The one who does righteousness is righteous, just as Christ is righteous
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"He who does what is right is pleasing to God just as Christ is pleasing to God."
2017-06-21 20:45:09 +00:00