en_tn_lite_do_not_use/mat/11/05.md

17 lines
923 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# lepers are being cleansed
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am healing lepers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-01-12 18:34:04 +00:00
# the dead are being raised back to life
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. Alternate translation: "people who have died are being caused to live again" or "I am causing those who have died to become alive again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-02-28 16:48:28 +00:00
# the gospel is being preached to the poor
2017-12-12 06:13:24 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am preaching good news to the poor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-01-12 18:34:04 +00:00
# the poor
2018-09-04 19:32:32 +00:00
This nominal adjective can be translated as a noun phrase. Alternate translation: "poor people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00