en_tn_lite_do_not_use/mat/27/48.md

23 lines
746 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# one of them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) one of the soldiers or 2) one of those who stood by and watched.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sponge
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a sea animal that is harvested and used to take up and hold liquids. These liquids can later be pushed out.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gave it to him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"gave it to Jesus"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# gave up his spirit
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "spirit" refers to that which gives life to a person. This phrase is a way of saying that Jesus died. AT: "he died, giving his spirit over to God" or "he breathed his last breath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reed]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/staff]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]