en_tn_lite_do_not_use/exo/21/20.md

15 lines
574 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as a result of the blow
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"because of the injury" or "because his master hit him"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that man must surely be punished
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "you must certainly punish that man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for he will have suffered the loss of the servant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
You can express clearly in the translation that the servant was valuable to his master. AT: "because he has already lost his servant who was valuable to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]